Add to Cart Sold Out

Mehr als 5.000 Jahre Architekturgeschichte: Buchpräsentation in Berlin

Von der Mittelmeerküste bis an den Euphrat: Am Donnerstag, 17. November, stellen Herausgeber und Autoren die Architekturführer Irak/Syrien und Izmir in Berliner Bücherbogen vor.

 

Foto: Der Architekturführer Izmir, aufgenommen am Konak-Platz, Verkehrsknotenpunkt und historische Sehenswürdigkeit der türkischen Metropole. © Mehmet Çelik

 

Ob Izmir an der Ägäisküste, Damaskus oder Aleppo: Zwischen Mittelmeer und Euphrat finden sich einige der ältesten dauerhaft besiedelten Städte – und wesentliche Beiträge zur Weltarchitektur. Die Region Mesopotamien gilt gar als "Wiege der Zivilisation". Zwei kürzlich erschienene Titel stellen das mehrere tausend Jahre alte bauliche Erbe der Levante vor: der Architekturführer Irak/Syrien, herausgegeben von Lore Mühlbauer und Yasser Shretah, sowie der Architekturführer Izmir von Mehmet Çelik, erhältlich auf Deutsch, Englisch und Türkisch

Am Donnerstag, 17. November, präsentieren Herausgeber und Autoren die zwei Bücher in der Berliner Buchhandlung Bücherbogen (Stadtbahnbogen 593, 10623 Berlin). Die Veranstaltung beginnt um 19:30 Uhr. Der Eintritt ist frei. Einen Flyer mit allen Informationen finden Sie hier: klick

Other articles:

In progress: A book on sustainable urban transformation

The world is facing an escalating climate crisis and rapid urbanisation intensifying pressure on infrastructure, resources, and the environment. In autumn 2025, DOM publishers will release a book that explores how sustainable urban transformation can be achieved through global collaboration, innovative research, and a focus on impact on the ground.


Photo: Urban intervention in Phnom Penh, 2022. © Stefanie Slawski

 

According to UN-Habitat, by 2050 around 70 per cent of the world’s population – some 6.7 billion people – will be living in cities, putting enormous pressure on infrastructure, resources, and the environment. The question is no longer whether cities and their regions must change, but how they can do so effectively and impactful to really achieve the necessary change.    

The upcoming book Navigating Urban Development, which will be published by DOM in autumn 2025, explores how sustainable urban transformation can be achieved through global collaboration, innovative research, and a focus on impact on the ground. Drawing from ten research projects across East and Southeast Asia - Cambodia, China, Laos, the Philippines, Thailand, and Vietnam - , it offers insights into how diverse actors are co-creating solutions for more resilient, inclusive urban futures.    

At the heart of the book is the REframe framework, an impact-oriented monitoring approach that encourages a new way of working and understanding impact. Combining long-term goals (References) with adaptive learning (Reflection), REframe offers a practical tool for navigating complexity and fostering lasting change. Linking theory and practice, Navigating Urban Development offers both conceptual grounding, case studies and hands-on tools for those working toward sustainable, inclusive, and resilient urban transformation.    

The book was compiled as a result of the SURE Facilitation & Synthesis research project funded by the German Federal Ministry of Research, Technology and Space as part of the Sustainable Development of Urban Regions (SURE) funding priority.  

The book's editors:

Vivienne Mayer is an urbanist and researcher passionate about socio-ecological restoration, community-driven climate adaptation, and regenerative urban systems. She holds a Master’s in Integrated Urbanism and Sustainable Design and is currently a research associate at TH Lübeck, University of Applied Sciences, working on sustainable urban development in Southeast Asia. Her experience ranges from teaching in international workshops to applied fieldwork, including contributing to an integrated waste management strategy for informal settlements in Cape Town. 

Anika Slawski is an urban planner who holds a Master's in Urban Design and is a research associate at TH Lübeck, University of Applied Sciences. Her work spans teaching and a broad range of research projects, from regional development in the German-Danish border region to international initiatives in sustainable urban development. Her doctoral research focuses on placemaking—the appropriation and design of spaces by people—with an emphasis on rapidly growing cities in Southeast Asia. Beyond academia, she acts as a board member of the non-profit organisation ArchitekturForumLübeck e.V. 

Frank Schwartze is an urban planner and since 2013 a professor for urbanism and planning at the TH Lübeck, University of Applied Science. His focus is on strategic planning and forms and processes of sustainable urban development. After his studies in Berlin and Venice he obtained an European Postgraduate Diploma in France. As a practitioner he is engaged in urban planning and consultancy for municipalities and regions in Germany and as well for international development agencies. He has led several urban research projects on urban development and sustainable transformation in Germany, Europe and Asia.

Strengthening climate resilience in Central Vietnam trough nature-based solutions: Vertical green elements will create a shady and cool public space for school children and residents on hot days. © GCLH

NEU: "Städtebau im Nationalsozialismus" / NEW: "Urban Planning in Nazi Germany"

80 Jahre Kriegsende: Bis zum 7. August bieten wir das neue 600 Seite starke Überblickswerk Städtebau im Nationalsozialismus zum reduzierten Subskriptionspreis an. / 80 years since the end of the war: Until 7 August, we are offering the new 600-page overview Urban Planning in Nazi Germany at a reduced subscription price.


Photo: Fritz Todt - Kopf der nach ihm benannten militärisch organisierten Bautruppe - vor der Staumauer des Wasserkraftwerks am Dnjepr in der Ukraine, wohl 1941. / Fritz Todt - head of the militarily organized construction group named after him - in front of the dam wall of the hydroelectric power plant on the Dnieper in the Ukraine, probably in 1941. © Schönleben 1943, S.104. 

 

**

BUCHPRÄSENTATIONEN / BOOK PRESENTATIONS

Grau= Nur mit Anmeldung / Gray= Registration required

 

03. July / 03 July 

Universidade de Lisboa (Lissabon/Lisbon)

 

16. Oktober / 16 October – 18:00

Fritz-Schumacher-Gesellschaft, Warburg-Haus (Hamburg)

 

23. Oktober / 23 October – 18:00

Dokumentationszentrum Reichsparteitagsgelände (Nürnberg/Nuremberg)

Infos: klick/click

 

11. November / 11 November – 18:30

Städtebau-Institut, Universität Stuttgart (Stuttgart)

DEUTSCH (GERMAN)  Am 08. Mai 2025 jährt sich das Ende des Zweiten Weltkriegs in Europa zum 80. Mal. Anlässlich des Jahrestags ist bei DOM publishers das Buch Städtebau im Nationalsozialismus erschienen, ein mehr als 600 Seiten starker, umfassender Überblick zum Thema. Bis zum 7. August 2025 bieten wir das Buch zum reduzierten Subskriptionspreis von nur 98 Euro an; ab dem 8. August 2025 kostet der Titel dann 128 Euro. Das gilt auch für die englischsprachige Ausgabe Urban Planning in Nazi Germany.

Städtebau war ein wesentliches Instrument der nationalsozialistischen Diktatur. Er diente der Legitimation von Herrschaft und der Demonstration von Stärke, er begleitete Aufrüstung und Krieg, er vermittelte das gesellschaftspolitische Programm, er war ein Medium der Konkurrenz mit anderen Staaten, er band alte wie neue Fachleute an das Regime und grenzte systematisch Bevölkerungsgruppen aus.  

In Städtebau im Nationalsozialismus wird der Städtebau der NS-Diktatur erstmals nicht nur in seiner außerordentlichen Dynamik, sondern auch im Kontext anderer europäischer Diktaturen jener Zeit betrachtet. Denn zwischen 1933 und 1945 wechselten mehrmals die großen Themen des Städtebaus, die wichtigsten Akteure, die Inhalte der Propaganda, die betroffenen Städte und Gebietstypen, die Programme und Praktiken, die Gewinner und Verlierer. So entsteht ein vielschichtiges Bild, das über die übliche Darstellung bekannter Repräsentationsbauten hinausgeht und auch zentrale Aspekte wie Wohnungsbau, Altstadterneuerung, Innere Kolonisation, Bauten der Aufrüstung sowie die Anlage von großräumiger Infrastruktur, Industriegebieten, Erziehungsanstalten und Lagern berücksichtigt.

Weitere Details zum Buchprojekt: klick.

**

ENGLISH (ENGLISCH)  8 May 2025 marks the 80th anniversary of the end of the Second World War in Europe. To mark this anniversary, DOM publishers has released the book Urban Planning in Nazi Germany, a more than 600-page comprehensive overview of the topic. Until 7 August 2025, we are offering the book at a reduced subscription price of only 98 euros; from 8 August 2025, the title will then cost 128 euros. 

Urban planning was an essential instrument of the National Socialist dictatorship. It served to legitimize rule and demonstrate strength, accompanied rearmament and war, conveyed the socio-political program, was a medium of competition with other states, tied old and new professionals to the regime, and systematically marginalized population groups.

In this book urban planning under the Nazi dictatorship is for the first time examined not only as something that evolved during the different periods of Nazi rule but also in the context of other European dictatorships of the time. 

For more details on the book project: click.

A Short Stopover in Kyoto

Are you planning a visit to Expo 2025 in Osaka? Then you should definitely make a detour to Kyoto. As a young architect, Botond Bognar, author of our Architectural Guide Japan (available now in an updated version), learned Japanese in the ancient capital in the 1970s. Now he returns every year to enjoy pan-fried tofu and views from the Moon Crossing Bridge.

 


Text: Botond Bognar
Photo:  Fushimi Inari-taisha. The shrine sits at the base of a mountain, also named Inari. © Platongkoh | Dreamstime

 


Kyoto is a cosmopolitan city with outstanding works of contemporary architecture. But the city stands out first and foremost as a cradle of Japanese culture, with an exceptional mix of Buddhist temples, Shinto shrines, and traditional urban districts embedded in nature. Kyoto is a human-scale city, best discovered by walking. I visited the city for the first time as a young architect in early 1973, when I settled in a suburb of Kyoto to study Japanese before starting a two-year research fellowship at the Tokyo Institute of Technology. I still visit Japan two or three times a year and always spend time in this favourite city of mine.

Eat. Pontocho, close to the city centre, is a narrow alley, 2 metres wide and 500 metres long. It runs parallel to the Kamo river and is lined on both sides by charming old buildings, which house small, traditional restaurants, pubs, and bars. The wooden buildings along the east side of the lane look onto the river below, and large terraces are set up high over the riverbank from late spring to early autumn. Here, you can enjoy the taste of authentic Kyoto cuisine, a snack, or a refreshing drink, while taking in the panoramic views of the river and east side of Kyoto. I have fond memories of sitting on those ­terraces, often enjoying pan-fried tofu, in the late afternoons. Walk a few metres from the northern end of Pontocho, and you arrive at TIME’S (Sanjo Dori), a small, commercial building designed by Tadao Ando. It features an inviting restaurant-­cum-café, hugging the Takase stream. Its terrace often gave me the perfect respite after a busy day.

Pray. Kyoto is a treasure trove of Japan’s historic architecture. I would single out the Shisen-do Villa (27 Ichijoji Kadoguchi-cho), which was once the residence of the poet Ishikawa Jozan (1583–1672). It is now used as a Soto Zen temple and is one of the most impressive examples of seventeenth-century villas in Kyoto. Visitors should also visit the Kiyomizu-dera (294 Kiyomizu), a Buddhist temple and UNESCO World Heritage Site, situated on the slopes of the Higashiyama mountain range in the east of the city. The temple, dating back to the eighth century, sits on a massive wooden sub-structure, with a large terrace offering breath-taking views of the city.

Love. Arashiyama, a district on the western outskirts of the city, is particularly rich in nature. Its Bamboo Forest is a popular retreat among tourists and locals alike, and the Togetsukyo Bridge offers a stunning view of cherry blossoms in the spring. Also located in the district is the new Fukada Art Museum (3–16 Susukino Baba-cho), whose café overlooks a beautiful Japanese garden, with the landscape and river behind it. To enjoy Kyoto at its best, you should plan a visit for either spring or autumn. This is when the nature in and around Kyoto is most intoxicating, with the cherry blossoms in full bloom or the leaves of the Japanese maple trees turning into myriad shades of flaming reds and oranges.

  

BOTOND BOGNAR is the author of our Architectural Guide Japan (available now in an updated version). He is a licensed architect and internationally respected scholar of Japanese architecture and urbanism with over 20 published books. He is currently Professor and Edgar A. Tafel Endowed Chair in Architecture at the University of Illinois Urbana Champaign. He lived in Japan for many years in the 1970s and still frequently visits the country.

Im Porträt: Übersetzer und Lektor John Nicolson

Nichts war geplant, alles hat sich ergeben: Ein Auto für 300 Pfund brachte ihn 1991 nach Leningrad, ein unverhoffter Anruf 20 Jahre später nach Berlin. Sein Feingefühl für unterschiedliche Sprachen hat Nicolson gewissermaßen unterwegs entwickelt.

 

Text: Björn Rosen
Photo: John Nicolson im Berliner Verlagshaus. Er stützt sich auf einige der Bücher, die er für DOM bearbeitet hat, darunter die Architekturführer zu Alexandria, Dhaka und Kyjiw sowie Grundlagen-Titel zur Ukraine. © Philipp Meuser

 

Vermutlich profitiert er bis heute von seinem klassisch britischen Bildungsweg. Aufgewachsen in zwei Dörfern im Südwesten Englands, in denen »nichts je passiert«, kam John Nicolson mit elf Jahren aufs Internat im nahen Winchester. »Wir waren in einem Gebäude aus dem 15. Jahrhundert untergebracht, zum Teil unbeheizt, aber sehr schön.« Im darauf folgenden Jahr begann der Altgriechisch-Unterricht. »Man bekam einen Text voller Wörter, die man noch nie zuvor gesehen hatte – Poesie, die obskur wirkte –,  und musste dann die Bedeutung herausfinden«, erzählt Nicolson. »Wie bei einem Kreuzworträtsel.« 

Fast 50 Jahre später macht der Brite im Grunde noch immer das Gleiche. Statt antiker Gedichte fordern ihn  nun andere obskure Texte heraus. Wie zum Beispiel überträgt man das »transluzente, PTFE-verkleidete  Leichtbausystem« ins Englische, das in Zusammenhang mit einem Projekt in China im Handbuch Aquarienbauten erwähnt wird? Und was hat es mit der »Qa’a mit vier Iwanen« auf sich, »die als Adaption des traditionellen Wohntypus von Kairo gelesen werden kann oder,  was wahrscheinlicher ist, als europäisierter Import des osmanischen Hallengrundrisses«, wie es im Architekturführer über Ägyptens Hauptstadt heißt? Seit mehr als 30 Jahren übersetzt und lektoriert Nicolson Texte über Architektur, seit rund fünf Jahren arbeitet er regelmäßig für DOM publishers.

 

Von John Nicolson bearbeitet:
Aquarium Buildings
Edited by Jürgen Lange and Natascha Meuser, 464 pages, 900 images, Hardcover with elastic strap, ISBN 978-3-86922-756-6, 128€.
The aim of this publication is to provide architects and their clients, zoologists and operators of large aquariums, with planning parameters and quality criteria to help them in designing a sustainable aquarium.

 

Zuletzt war er für das Buch Mies in His Own Words verantwortlich, das alle Schriften, Reden und Interviews des deutsch-amerikanischen Architekten versammelt. Herausgegeben von den Experten Michelangelo Sabatino aus den USA und Vittorio Pizzigoni aus Italien, richtet es sich an ein internationales Publikum: Einige deutsche Texte Mies van der Rohes übersetzte Nicolson neu und prüfte bereits vorhandene Übersetzungen – eine Herausforderung, denn jeder Formulierung des notorisch wortkargen Mies wird unter Architekturhistorikern größte Bedeutung beigemessen. »Ich musste mich zurückhalten, Formulierungen zu  stark zu glätten«, sagt Nicolson. Sein erklärtes Ziel war es, den »flavour of Mies« zu erhalten.

Nicolson spricht Russisch, außerdem Deutsch, Französisch, Spanisch und Italienisch (wenngleich er eine bescheidenere  Einschätzung abgeben würde, sollten Sie  ihn einmal danach fragen). An die Schulzeit schloss sich zunächst ein Studium von Altgriechisch, Latein und Philosophie in Oxford an. Dass Nicolson  heute ein polyglot ist, liegt an den vielen Zufällen, die darauf folgten.

Es begann 1989 damit, dass Gabriel, Mitbewohner in der Londoner WG, eine Anzeige im Guardian entdeckte: Wer könnte russische Künstler kostenlos unterbringen? Zwar wurde daraus erst einmal nichts, und Gabriel schaffte es auch nicht zur Vernissage, in die man ihn einlud. Aber John nahm den Termin wahr und begegnete dabei der Übersetzerin aus Wolgograd, die die  Künstler begleitete. Ein bleibender Eindruck: Irina wurde später Nicolsons Frau. 

Als das Paar etwas Geld zusammengespart hatte – er arbeitete  als Nachtwächter, sie als Kellnerin –, kaufte es ein Auto für 300 Pfund, um Russland zu besuchen. Dort erlebte Nicolson 1991 die letzten Wochen der Sowjetunion  – und blieb schließlich fast 20 Jahre in Leningrad, das nun wieder Sankt Petersburg hieß. Er lernte die  Sprache, vertiefte sich in russische Literatur (die Thema  seiner Doktorarbeit wurde) und nahm bald erste Aufträge  als Übersetzer an, immer häufiger aus dem Bereich  Architektur. »Einen Job im eigentlichen Sinne hatte ich nie.« Nichts war geplant, alles hat sich ergeben.

Im Jahr 2009 verschlug es die Familie nach Deutschland. Sie hatten sich nach einem Tapetenwechsel gesehnt und ein paar europäische Länder besucht. Die Aufnahmeprüfung der ältesten Tochter in Berlin war zwar schon wieder vergessen, als Monate später das Telefon in Sankt Petersburg klingelte und die Schule an den Beginn des Unterrichts (in fünf Tagen!) erinnerte, doch die Entscheidung dafür umso schneller gefällt.  Wenn John Nicolson von seiner Schöneberger Wohnung erzählt, beschreibt er den Einfall des Lichts und den  Blick durchs Fenster – essenzielle Punkte. Denn während ihn Texte nach China, Ägypten, Montréal und Kyjiw führen, sitzt er doch immer am selben Schreibtisch.

 

Von John Nicolson bearbeitet:
Mies in His Own Words
Edited by Vittorio Pizzigoni and Michelangelo Sabatino, 304 Seiten, 18 Abb., Softcover, ISBN 978-3-86922-307-0, 48€.
Schriften, Reden, Interviews – diese umfassende Kollektion zeigt die erstaunliche Bandbreite von Mies van der Rohes Engagement für Architektur und Bildung in Deutschland und den USA.

A German in Ethiopia

 

Piet Nieder, lecturer at the TU Berlin,  has a long-lasting admiration for the East African country: from his first visit as a student to two years as a university lecturer right through to the research for his doctoral thesis that has now resulted in his book, The Addis Ababa House (currently no longer available through our webshop).


Text: Damien Leaf
Photo: Nieder with architect and photographer Henock Ashagre (left) and Tadesse Girmay, conservationist and researcher at EiABC. © Piet Nieder

 

When Piet Nieder co-organised a symposium at the Goethe Institute in the Ethiopian capital in March, it was the culmination of several years of work on the cultural heritage of Addis Ababa. The German first came to the country in 2005 as an architecture student and tourist. His interest was piqued. ‘I believe that architecture is particularly relevant in a developing country like Ethiopia, where it can still be a social game changer,’ says the 43-year-old.

In 2012, Nieder moved to Addis Ababa as a lecturer at the local institute for Architecture (EiABC). As part of his doctoral thesis, he became aware of the typology at the centre of his recently published book. The Addis Ababa House (currently no longer available in our webshop, but only through retailers) introduces a very specific form of architecture that emerged in the Ethiopian capital after its foundation in 1886: pavilion-like buildings, made of stone, earth, and wood, characterised by expressive pinched roofs, generous verandas, and a high degree of detailing. ‘At that time, two things came together that are reflected in the building’s design: an indigenous city foundation and a new cosmopolitan spirit, because people from all over the world moved to Addis Ababa after Ethiopia was internationally recognised as a sovereign African state.’

Nieder conducted interviews on the ground, but he was particularly impressed by the amount of material that reached him online from Addis Ababa after an appeal via social media. ‘I see it as an obligation to make my findings accessible in Ethiopia, as well.’ This, he hopes, can also help to preserve the unique heritage. Of the 170 buildings in the style recorded in a database, many have already been destroyed.

Office Building of the Minister of Defence. © Rumi Ozaki

Zwischenstopp in Stettin

Jakub Gołębiewski ist Ko-Autor unseres gerade erschienenen  Architekturführers Stettin. Die Stadt an der Oder ist für ihn Heimat – und Tor zur Welt. Hier nimmt uns der polnische Architekt mit auf eine Tour, die im Hafen startet und am Strand endet. Ahoi!

 

Text: Jakub Gołębiewski
Foto: Stettiner Philharmonie (Estudio Barozzi Veiga,  2015), © Harald Gatermann

 

Stettin ist ein Ort, an dem der Begriff »Europa« keine leere Worthülse ist. Das liegt nicht nur an seiner Geschichte als Teil der Hanse und historische Hauptstadt ­Pommerns: ­Stettiner fahren ins nahe ­Berlin zu Konzerten und DJs aus der deutschen Hauptstadt kommen zu uns. Ich bin in den Neunzigerjahren in ­Szczecin, so der polnische Name, groß geworden und habe erlebt, wie der Austausch über die Grenze hinweg immer intensiver wurde. Mit seinem Hafen – während der kommunistischen Zeit galt unsere Werft als einer der wichtigsten Orte des Widerstands der Solidarność – war ­Stettin aber schon immer der Welt zugewandt.

Achterleine los. Um zu erleben, wie untrennbar die Stadt mit dem Wasser verbunden ist, empfehle ich eine Rundfahrt durch Hafen und Werft zum Dąbie-See – mit Halt am Wrack eines einzigartigen Schiffs aus Beton. Wer es aktiver mag, kann zu einer Kajaktour ins Untere Odertal starten. Und natürlich gibt es viele gute Fischrestaurants, zum Beispiel Chief by The Kitchen (Zbożowa, Nabrzeże Celne), Zakotwiczony (Monte Cassino 1/9) und Paprykarz (Aleja Papieża Jana Pawła II 42). Letzteres ist nach einer lokalen Spezialität benannt: dem Paprykarz szczeciński, bestehend aus Fisch (rund 40 % des Gerichts), Reis, Zwiebeln, Tomatenmark und Gewürzen.

Segel setzen. Um beim Sightseeing munter zu bleiben, geht nichts über eines der vielen Stettiner Cafés. Ich mag etwa das Mozaika (Śląska 43/U1), in dem man auch ­Keramik aus der Region kaufen kann, und das Przystań na Kawę (Gen. Ludomiła Rayskiego 19). Unverzichtbar: ein Blick von der Aussichtsplattform der Jakobskathedrale (Świętego Jakuba Apostoła 1). Geheimtipps dagegen: der Atombunker am Hauptbahnhof und ein Bungee-Sprung vom 252 Meter hohen Schornstein der ehemaligen Wiskord-Fabrik (nicht, dass ich den Mut dazu hätte).

Klar zum Ankern. Am Ende des Tages unbedingt in die beeindruckende neue  Philharmonie (Małopolska 48), freitags gibt es dort in der Regel klassische Konzerte. Und danach vielleicht in die Brauereien Pod Zamkiem (Panieńska 12) oder Wyszak (Księcia Mściwoja II 8), die sich in mittelalterlichen Kellern befinden. Als Absacker empfiehlt sich der köstliche Birnenlikör (Gruszkówka) in der Bar Towarzyska (Księcia Bogusława X 50). Im Sommer verlagert sich das Nachtleben auf die Boulevards an der Oder und an der Wyspa Grodzka, wo es einen Stadtstrand mit herrlichem Blick auf den Wały-Chrobrego-Damm gibt.

 

JAKUB GOŁĘBIEWSKI, Jahrgang 1985, ist ­Assistenzprofessor an der Westpommerschen Technischen Universität (ZUT) in Stettin und Ko-Autor unseres neuen Architekturführers über die StadtFoto: privat